Le 21. Oct 2019, le Bureau municipal de la justice de Shanghai a publié des «Mesures administratives pour les bureaux commerciaux créés par des institutions d'arbitrage à l'étranger dans la zone de libre-échange pilote de la zone spéciale de Lin-Gang de Chine (Shanghai)» (《境外 仲裁 机构 在 中国 (上海) 自由 贸易 试验 区临港 新片 区 设立 业务 机构 管理 办法》).
Dans un article précédent sur CJO, notre contributeur M. Jian Zhang introduit la stipulation publié par le Conseil d'État chinois en juillet 2019 [1], qui prévoit que les institutions étrangères d'arbitrage et de règlement des différends bien connues devraient être autorisées à créer des organisations commerciales dans la nouvelle zone pour mener des affaires d'arbitrage en matière de litiges civils et commerciaux.
Il y a eu quelques mises à jour de la situation susmentionnée.
Le 21. En octobre 2019, le Bureau municipal de la justice de Shanghai a promulgué une nouvelle stipulation, qui spécifiait comment les institutions d'arbitrage étrangères devraient définir leur organisation commerciale. Ce document officiel entrera en vigueur le 1er. Janvier 2020. «Wonbanglaw» (万邦 法律), un compte rendu officiel sur Wechat, a fourni la version anglaise de cette disposition, qui est officiellement traduite par le Bureau municipal de la justice de Shanghai.
La stipulation est complète comme suit:
Mesures administratives pour les bureaux commerciaux créés par des institutions d'arbitrage à l'étranger dans la zone spéciale de Lin-Gang de Chine (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
Article 1 Ces mesures administratives sont formulées conformément au plan global pour la zone de libre-échange pilote de la zone spéciale de Lin-gang de Chine (Shanghai), les mesures administratives pour la zone de libre-échange pilote de la zone spéciale de Lin-gang de Chine (Shanghai) et d'autres règlements pertinents compte tenu des circonstances réelles, aux fins de réglementer l'enregistrement des bureaux commerciaux (ci-après dénommés les «bureaux commerciaux») devant être créés par les institutions d'arbitrage à l'étranger dans la zone spéciale de Lin-gang de Chine (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (ci-après dénommée «zone spéciale de Lin-gang») et ses activités commerciales.
Article 2 Ces mesures administratives s'appliqueront à la création d'un bureau d'affaires par une institution d'arbitrage à l'étranger dans la zone spéciale de Lin-gang, aux activités d'arbitrage liées à l'étranger menées par ce bureau d'affaires et aux activités de gestion pertinentes menées par le bureau municipal de la justice de Shanghai.
Article 3 Le terme «institution d'arbitrage à l'étranger» auquel il est fait référence dans le présent document désigne toute institution d'arbitrage à but non lucratif légalement établie dans des pays étrangers et dans la région administrative spéciale de Hong Kong, la région administrative spéciale de Macao et la région de Taiwan en Chine, ainsi que les institutions d'arbitrage établies par des organisations internationales. que la Chine a rejoint.
Article 4 Le Bureau municipal de la justice de Shanghai sera chargé de l'enregistrement pour la création de ces bureaux commerciaux et sera chargé de superviser et d'administrer leurs activités d'arbitrage liées à l'étranger.
Article 5 Un bureau d'affaires et son principal, son personnel et ses arbitres doivent se conformer aux lois, règlements et règles de la RPC, adhérer à l'éthique professionnelle et à la discipline de l'arbitrage et ne doivent pas nuire aux intérêts publics nationaux et sociaux de la Chine lorsqu'ils mènent des activités d'arbitrage liées à l'étranger.
Article 6 Une institution d'arbitrage à l'étranger, qui demande la création d'un bureau d'affaires dans la zone spéciale de Lin-gang, doit remplir les conditions suivantes:
(Ⅰ) Il est légalement établi et existe à l'étranger depuis plus de cinq (5) ans;
(Ⅱ) Elle a mené d'importantes activités d'arbitrage à l'étranger et jouit d'une grande réputation internationale; et
(Ⅲ) Le directeur du bureau des affaires n'a fait l'objet d'aucune sanction pénale pour une infraction intentionnelle.
Article 7 Une institution d'arbitrage à l'étranger, qui demande la création d'un bureau commercial dans la zone spéciale de Lin-gang, déposera une demande auprès du Bureau municipal de la justice de Shanghai et soumettra les documents suivants:
(Ⅰ) Une demande de création d'un bureau d'affaires;
(Ⅱ) Documents à l'appui des informations spéci fi ées à l'article 6 des présentes;
(Ⅲ) Les statuts, les règles d'arbitrage, la norme de tarification et la liste des membres de l'organe décisionnel de l'institution d'arbitrage d'outre-mer;
(Ⅳ) La liste des groupes d'arbitres ou des groupes d'arbitres recommandés, le cas échéant;
(Ⅴ) Le certi fi cat du domicile du bureau d'affaires;
(Ⅵ) Formulaire d'inscription et pièces d'identité personnelles du directeur et du personnel du Bureau des affaires;
(Ⅶ) Autres matériaux tels que stipulés par les lois, règlements et règles.
Les documents énumérés au paragraphe précédent soumis par les institutions d'arbitrage de la région administrative spéciale de Hong Kong, de la région administrative spéciale de Macao et de la région chinoise de Taiwan seront traités conformément aux procédures de légalisation pertinentes reconnues par le ministère de la Justice. Les documents énumérés au paragraphe précédent soumis par d'autres institutions d'arbitrage outre-mer seront notariés par le notaire public ou le notaire public dans les pays où ces institutions d'arbitrage sont situées et seront authentifiés par les ambassades ou consulats de Chine dans ces pays.
Le matériel d'application doit être fait en trois exemplaires. Tout document en langue étrangère doit être joint à la traduction chinoise et la version chinoise prévaut.
Article 8 Le Bureau municipal de la justice de Shanghai acceptera en temps opportun une demande soutenue par tous les documents requis et conforme au formulaire statutaire, et émettra un avis d'acceptation; si la demande ne comprend pas tous les documents requis ou ne se conforme pas au formulaire statutaire, le Bureau municipal de la justice de Shanghai doit, soit sur place, soit dans les cinq (5) jours ouvrables suivant la réception des documents de demande, en informer le demandeur à l'adresse suivante: une fois de tous les documents requis, complétés et corrigés; si aucun avis n'est donné dans le délai, la demande est réputée acceptée à compter de la date de sa réception.
Le Bureau municipal de la justice de Shanghai achèvera l'examen et décidera d'accorder ou non un enregistrement dans les deux (2) mois à compter de la date d'acceptation d'une demande.
Le Bureau municipal de la justice de Shanghai fera rapport au ministère de la Justice à des fins d'enregistrement dans les dix (10) jours ouvrables à compter de la date de la décision d'accorder l'enregistrement, et délivrera le certificat d'enregistrement après que le ministère de la Justice ait attribué un certificat social unifié. code de crédit à celui-ci.
Article 9 Les éléments enregistrés par un bureau d'affaires doivent inclure son nom, son domicile, son mandant, son périmètre d'activité, etc.
Article 10 Un bureau commercial doit soumettre une copie de son certificat d'enregistrement fiscal, un spécimen de sceau, un compte bancaire, un certificat d'adresse professionnelle et une preuve de fonds, etc. au Bureau municipal de la justice de Shanghai pour enregistrement.
Article 11 Lorsqu'un bureau commercial a l'intention de changer son nom, son domicile, son principal, sa portée commerciale ou tout autre élément recommandé, il doit soumettre une demande de modification de l'enregistrement et d'autres documents pertinents au Bureau municipal de la justice de Shanghai. Si la demande est jugée conforme aux dispositions des présentes, le Bureau municipal de la justice de Shanghai procédera aux procédures de modification de l'enregistrement conformément à la loi.
Article 12 Le Bureau municipal de la justice de Shanghai annulera l'enregistrement d'un bureau des affaires et se rapportera au ministère de la Justice pour enregistrement dans les événements suivants:
(Ⅰ) L'institution d'arbitrage outre-mer demande la résiliation du bureau d'affaires;
(Ⅱ) L'institution d'arbitrage outre-mer qui crée le bureau d'affaires est résiliée;
(Ⅲ) L'enregistrement de l'établissement du Business Of fi ce est révoqué conformément à la loi; ou alors
(Ⅳ) Autres circonstances telles que stipulées par les lois, règlements et règles.
Un bureau d'affaires qui est radié conformément au paragraphe précédent est soumis à la liquidation conformément à la loi avant la radiation.
Article 13 Les informations concernant la création, le changement et la radiation d'un bureau commercial seront divulguées au public par le Bureau municipal de la justice de Shanghai via son site Web officiel ou d'autres canaux appropriés.
Article 14 Un Business Office peut fournir les services d'arbitrage liés à l'étranger suivants en ce qui concerne les litiges civils et commerciaux survenant dans les domaines des affaires commerciales internationales, des affaires maritimes et des investissements, etc.:
(Ⅰ) Acceptation, procès, audition et attribution des affaires;
(Ⅱ) Gestion de cas et services; et
(Ⅲ) Conseils, orientation, formation et séminaires.
Article 15 Le Bureau municipal de la justice de Shanghai encouragera et guidera les bureaux d'affaires pour qu'ils opèrent et mènent des activités d'arbitrage liées à l'étranger de manière centralisée dans la région administrative de la municipalité de Shanghai.
Article 16 Le Bureau municipal de la justice de Shanghai encouragera et soutiendra les activités d'échange et de coopération suivantes entre les bureaux d'affaires et les institutions d'arbitrage locales:
(Ⅰ) Conclusion d'accords de coopération;
(Ⅱ) Se recommander mutuellement des arbitres et des médiateurs;
(Ⅲ) Se fournir mutuellement des postes de stage et d'échange;
(Ⅳ) Faciliter les activités d'arbitrage de chacun comme les procès et les audiences; et
(Ⅴ) Organisation conjointe de sessions de formation, de conférences, de séminaires et d'activités promotionnelles.
Article 17 Le directeur d'un bureau d'affaires travaille à plein temps, et ni le directeur ni le personnel ne peuvent occuper des postes dans deux ou plusieurs bureaux d'affaires en même temps.
Article 18 Un bureau d'affaires ne procèdera pas à l'arbitrage pour tout litige sans élément étranger. Un bureau d'affaires ne doit plus créer de succursale ni de bureau détaché.
Article 19 Un bureau commercial doit soumettre un rapport de travail annuel pour l'année précédente au Bureau municipal de la justice de Shanghai avant le 31 mars de chaque année. Un rapport de travail annuel devrait inclure:
(Ⅰ) Aperçu des activités commerciales;
(Ⅱ) Changements dans la liste du groupe d'arbitres ou du groupe d'arbitres recommandé, du personnel et de l'adresse professionnelle;
(Ⅲ) Toutes circonstances dans lesquelles les sentences arbitrales sont révoquées ou non exécutées, ou non reconnues et exécutées par un tribunal;
(Ⅳ) Rapports fi nanciers vérifiés; et
(Ⅴ) Autres circonstances à signaler.
Article 20 En cas de questions importantes concernant l'institution d'arbitrage concernée, telles que des modifications de ses statuts et des règles d'arbitrage et des changements de membres de son organe décisionnel, le Bureau des affaires fera rapport au Bureau municipal de la justice de Shanghai dans un délai de dix (10) jours ouvrables. jours après sa survenance.
Article 21 Si un bureau commercial viole l'une quelconque des dispositions des articles 17 à 20 des présentes, le Bureau municipal de la justice de Shanghai ordonnera à ce bureau commercial de procéder à une rectification dans un délai; si le Business Office refuse de procéder à la recti fi cation dans le délai imparti ou s'il ne satisfait toujours pas aux exigences après la recti fi cation, le Bureau municipal de justice de Shanghai peut en informer les tribunaux populaires, les autorités de sécurité publique et les autres départements concernés et divulguer l'affaire au public. , et peut partager ces informations avec la plate-forme de service public d'information sur le crédit municipal conformément à la loi.
Si un bureau commercial viole le sous-paragraphe (III) du paragraphe 1 de l'article 6 des présentes, le bureau municipal de la justice de Shanghai lui ordonne de rectifier dans un délai; si le Bureau des affaires refuse de procéder à la rectification en conséquence dans le délai imparti ou s'il ne satisfait toujours pas aux conditions après la rectification, son enregistrement peut être révoqué par le Bureau municipal de la justice de Shanghai.
Si un bureau commercial obtient son certificat d'enregistrement par fraude ou corruption ou par tout autre moyen inapproprié, son enregistrement sera révoqué par le Bureau municipal de la justice de Shanghai.
Article 22 Si un bureau d'affaires, son principal et son personnel enfreignent les dispositions des lois, règlements et règles de la RPC, et des mesures administratives dans le cadre de la conduite des arbitrages liés à l'étranger, le bureau municipal de la justice de Shanghai doit le traiter conformément à la loi ou transférer le affaire à l'autorité compétente pour le traitement.
Article 23 Tout membre du personnel du Bureau municipal de justice de Shanghai qui enfreint les dispositions des lois, règlements, règles ou des mesures administratives lors de l'enregistrement et de l'administration des bureaux commerciaux sera poursuivi et assumera la responsabilité légale conformément à la loi.
Article 24 L '«arbitrage lié à l'étranger» auquel il est fait référence dans le présent document signifie l'arbitrage de différends contenant des éléments étrangers, comme stipulé par les lois de la RPC.
Article 25 Ces mesures administratives entreront en vigueur le 1er janvier 2020 et seront valables pendant trois ans jusqu'au 31 décembre 2022.
Références:
[1] Le Conseil d'État chinois a publié le plan général de la nouvelle zone de libre-échange pilote de Lin'gang en Chine (Shanghai) (中国 (上海) 自由 贸易 试验 区 临港 新片 区 总体 方案), dont l'article 4 énonçait qu'après s'être enregistré auprès du département administratif judiciaire du gouvernement populaire municipal de Shanghai et avoir fait rapport au département administratif judiciaire du Conseil d'État pour enregistrement, les institutions étrangères d'arbitrage et de règlement des différends bien connues seront autorisées à créer des organisations commerciales dans la nouvelle zone pour mener des affaires d'arbitrage en matière de litiges civils et commerciaux survenant dans les domaines du commerce international, des affaires maritimes et des investissements; l'application et l'exécution de mesures provisoires telles que la préservation des biens, la préservation des preuves et la préservation des actes avant et pendant l'arbitrage par les parties chinoises et étrangères doivent être soutenues et garanties.
Contributeurs: Xinzhu Li 李欣 烛