Observateur de la justice en Chine

??

AnglaisArabeChinois simplifié)NéerlandaisFrançaisAllemandHindiItalienJaponaisCoréenPortugaisRusseEspagnolSuédoisHébreuIndonésienVietnamienThaïlandaisTurcMalais

Série du Code civil de la RPC - 03: La chose sur les contrats

Dim, 05 juil 2020
Catégories: ACTUALITES
Rédacteur en chef: Lin Haibin

Avatar

La Chine a promulgué son premier Code civil en mai 2020, qui comprend sept parties, à savoir les principes généraux, les droits réels, les contrats, les droits de la personnalité, le mariage et la famille, la succession, la responsabilité pour délit et les dispositions complémentaires. Les contrats constituent sa troisième partie. 

Pour les articles relatifs au Code civil de la RPC, veuillez cliquer sur ici.

Pour le code civil chinois (version anglaise gratuite), veuillez cliquer sur chaque partie comme suit:

Livre I Principes généraux (Anglais, Chinois)

Livre II Droits réels (Anglais, Chinois)

Contrat Livre III (Anglais, Chinois)

Livre IV Droits de la personnalité (Anglais, Chinois)

Livre V Mariage et famille (Anglais, Chinois)

Succession du livre VI (Anglais, Chinois)

Livre VII Responsabilité pour délit (Anglais, Chinois)

 

Avant cela, la Chine avait promulgué la loi sur les contrats séparément. Après la promulgation du Code civil, la loi sur les contrats sera abolie en conséquence le 1er janvier 2021 lorsque le Code civil entrera en vigueur.

"Contrat partie III»Comprend 29 chapitres au total, qui sont divisés en trois sous-parties: les dispositions générales, les contrats types et les quasi-contrats.

Les «Dispositions générales» prévoient la conclusion, l'efficacité, l'exécution, la modification, la résiliation, la responsabilité en cas de rupture de contrat.

Les «contrats types» prévoient 18 contrats types, tels que des contrats de vente, des contrats de location, des contrats technologiques et des contrats de partenariat.

Les «quasi-contrats» prévoient deux circonstances: le negociiorum gestio et l'enrichissement sans cause.

Nous avons sélectionné quelques points importants comme suit:

1. Contrats et lois applicables 

Un contrat est un accord entre des sujets civils pour établir, modifier et mettre fin à la relation juridique civile.

Lorsque le contrat ne relève d'aucun des types prévus par les «contrats types» des «contrats de la partie III», les «dispositions générales» peuvent être appliquées au contrat, et les dispositions pertinentes des «contrats types» ou les on peut se référer à des dispositions contractuelles similaires d'autres lois.

Les parties peuvent convenir de la loi applicable du contrat conformément à la loi. Cependant, les lois chinoises s'appliqueront aux contrats à exécuter sur le territoire chinois pour les coentreprises chinoises-étrangères, les coentreprises contractuelles chinois-étrangères et la coopération sino-étrangère dans l'exploration et l'exploitation des ressources naturelles.

2. Conclusion et efficacité des contrats

Les parties peuvent, lors de la conclusion d'un contrat, utiliser une forme écrite, verbale ou toute autre forme.

Par «forme écrite», on entend toute forme qui rend les informations contenues dans un contrat susceptibles d’être reproduites sous une forme tangible telle qu’un accord écrit, une lettre, un télégramme, un télex ou une télécopie.

Toutes les données électroniques qui peuvent montrer, sous une forme tangible, le contenu qu'elles spécifient par échange de données électroniques ou par e-mail et qui peuvent être consultées et utilisées à tout moment sont considérées comme une forme écrite.

Si les parties concluent un contrat sous la forme d'un acte contractuel, le contrat est formé au moment où les deux parties y apposent leurs signatures, empreintes digitales ou sceaux. Un contrat légalement formé prend effet dès sa formation, sauf disposition contraire de la loi ou convenue par les parties.      

3. Résiliation des contrats      

Les parties peuvent convenir de la cause de la résiliation du contrat par l'une ou l'autre des parties. Lorsque la cause survient, la partie ayant le droit de résilier peut résilier le contrat.

En outre, dans l'une des circonstances suivantes, le contrat peut être dissous unilatéralement même si les parties ne l'ont pas convenu:

(1) Il est impossible d'atteindre l'objectif du contrat en raison d'un cas de force majeure;

(2) Toute partie déclare expressément, ou indique par sa conduite, qu'elle n'exécutera pas ses principales dettes avant l'expiration de la période d'exécution;

(3) Toute partie tarde à s'acquitter de ses principales dettes et ne parvient pas à l'exécuter dans un délai raisonnable après avoir été invitée à le faire;

(4) Toute partie retarde l'exécution de ses dettes, ou a d'autres violations, rendant impossible la réalisation de l'objet du contrat;

(5) Autres circonstances prescrites par la loi.

4. Responsabilité légale et convenue en cas de rupture de contrat

(1) Responsabilité légale en cas de rupture de contrat

Lorsqu'une partie ne respecte pas ses obligations contractuelles ou que l'exécution de celles-ci n'est pas conforme à l'accord, elle assume la responsabilité en cas de rupture de contrat telle que l'exécution continue, la prise de mesures correctives ou la compensation des pertes.

(2) Dommages ou dommages-intérêts convenus 

En plus de la responsabilité légale en cas de rupture de contrat, les parties peuvent également convenir que lorsqu'une partie viole le contrat, elle doit payer un certain montant de dommages-intérêts à l'autre partie en fonction de la gravité de la violation, et peuvent également convenir sur la méthode de calcul du montant des dommages causés par la rupture de contrat.

Si le montant convenu des dommages-intérêts liquidés est inférieur aux pertes causées par la rupture du contrat, le tribunal ou l'institution d'arbitrage peut augmenter le montant des dommages-intérêts liquidés à la demande des parties; si le montant convenu des dommages-intérêts liquidés est excessivement supérieur aux pertes réellement subies, le tribunal ou l'institution d'arbitrage peut les réduire le cas échéant à la demande des parties.

 

 

La traduction anglaise du Code civil de la RPC est actuellement disponible en précommande sur China Justice Observer. Si vous êtes intéressé par une pré-commande, veuillez contacter Meng Yu par e-mail à meng.yu@chinajusticeobserver.com. Le Code civil de la République populaire de Chine de 110,123 60,000 mots chinois au total est traduit en anglais, et la traduction en anglais (estimée à 4400 2 mots) est au prix de XNUMX USD. Nous fournirons la traduction en anglais et la version anglais-chinois dans les XNUMX semaines.

 

Photo de Zain Lee sur Unsplash

Contributeurs: Équipe du portail des lois chinoises

Enregistrer au format PDF

Lois connexes sur le portail des lois chinoises

Vous pourriez aussi aimer

Ainsi parlaient les juges chinois sur la reconnaissance et l’exécution des jugements étrangers : points de vue des juges de la Cour suprême chinoise sur l’amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile (4)

La loi de procédure civile de 2023 introduit des réglementations systématiques pour améliorer la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers, en promouvant la transparence, la normalisation et la justice procédurale, tout en adoptant une approche hybride pour déterminer la compétence indirecte et en introduisant une procédure de réexamen comme recours juridique.

Ainsi parlaient les juges chinois sur l’obtention de preuves à l’étranger : points de vue des juges de la Cour suprême chinoise sur l’amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile (3)

La loi de procédure civile de 2023 introduit un cadre systématique pour l'obtention de preuves à l'étranger, répondant aux défis de longue date des litiges civils et commerciaux, tout en adoptant également des méthodes innovantes telles que l'utilisation d'appareils de messagerie instantanée, améliorant ainsi l'efficacité et l'adaptabilité des procédures juridiques.

Ainsi parlaient les juges chinois sur la signification transfrontalière des procédures : points de vue des juges de la Cour suprême chinoise sur l'amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile (2)

La loi de procédure civile de 2023 adopte une approche axée sur les problèmes, abordant les difficultés liées à la signification des procédures pour les affaires liées à l'étranger en élargissant les canaux et en raccourcissant la signification par période de publication à 60 jours pour les parties non domiciliées, reflétant une initiative plus large visant à améliorer l'efficacité. et adapter les procédures juridiques aux complexités des litiges internationaux.

Ainsi parlaient les juges chinois sur la compétence civile internationale : points de vue des juges de la Cour suprême chinoise sur l'amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile (1)

Les réflexions des juges de la Cour suprême chinoise sur l'amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile mettent en évidence des modifications significatives des règles de procédure civile internationale, notamment une compétence élargie des tribunaux chinois, des améliorations de la compétence consensuelle et une coordination des conflits juridictionnels internationaux.

Système de scellement des casiers judiciaires juvéniles en Chine

En vertu des lois pénales chinoises, lorsqu'un mineur a atteint l'âge de 18 ans lorsqu'il commet un crime et est condamné à une peine d'emprisonnement à durée déterminée de cinq ans ou à une peine plus légère, les casiers judiciaires concernés doivent être scellés pour être conservés.

La Chine modifie la législation

En mars 2023, la plus haute législature chinoise, l'Assemblée populaire nationale, a adopté la loi sur la législation modifiée.