Comment un tribunal chinois définit-il un numéro de dossier (案 号) pour chaque affaire?
I. Format de base du numéro de dossier
Le format général du numéro de dossier dans les tribunaux chinois est le suivant: (année d'acceptation du dossier) + code du tribunal + code du type de dossier + numéro de série. Prenons l'exemple de «(2017) Jing 04 Min Zhong n ° 367 ((2017) 京 04 民 终 367 号)»:
«(2017)» est l'année de l'acceptation du cas
«Jing 04»(京 04) est le code du tribunal, faisant référence à la quatrième Cour populaire intermédiaire de Pékin
«Min Zhong»(民 终) est le code du type de cas, se référant à l'affaire civile de deuxième instance
"Non. 367 "(N ° 367) est le numéro de série
Par conséquent, «(2017) Jing 04 Min Zhong n ° 367» ((2017) 京 04 民 终 367 号) fait référence à la 367e affaire civile de deuxième instance acceptée par le quatrième tribunal populaire intermédiaire de Pékin en 2017.
Ensuite, nous vous guiderons à travers la compilation du code du tribunal et du code du type de cas respectivement.
II. Règles de compilation des codes judiciaires
Avant 2016, il n'existait pas de règle de code judiciaire uniforme en Chine et un tribunal choisissait généralement un ou deux caractères chinois dans le nom complet du tribunal comme code judiciaire dans le numéro de l'affaire. Cette pratique a non seulement rendu le code judiciaire chaotique et difficile à identifier, mais a également produit de nombreux codes en double. Par exemple, la Haute Cour populaire de Pékin (北京市高级 人民法院) est une haute cour provinciale et le tribunal populaire primaire de Gaomi de la province du Shandong (山东 省高密 市 人民法院) est un tribunal de base au niveau du comté, mais les codes des deux tribunaux sont «Gao 高 (signifie littéralement« élevé »en anglais)». En voyant le mot «Gao» (高) dans le numéro de l'affaire, les gens ne peuvent pas déterminer de quel tribunal provient l'affaire, ou sont encore plus susceptibles de penser que l'affaire provient de la Cour suprême Le SPC prononce «Zui Gao Ren Min Fa Yuan» (最高人民法院), qui comprend également le mot «Gao» (高).
Depuis 2016, la Chine a commencé à mettre en œuvre des règles uniformes de compilation des codes judiciaires. Grâce à cet ensemble de règles, chaque tribunal dispose d'un code unique, à partir duquel nous pouvons être directement informés de l'emplacement, de la hiérarchie, de la catégorie et d'autres informations du tribunal. Le cadre de base de cet ensemble de règles est:
L'abréviation de la province où se trouve le tribunal (1 caractère chinois) + code de division administrative / code spécial (2 ou 4 chiffres arabes).
Chaque région administrative provinciale de Chine a une abréviation fixe d'un caractère chinois (par exemple, Beijing (北京) est abrégé en «Jing» (京) et Guangdong est abrégé en «Yue» (粤)). Le code de toutes les hautes cours est l'abréviation du caractère chinois de la province dans laquelle elles sont situées (mais l'abréviation de tribunaux de Mongolie intérieure (Dans蒙古, en pinyin chinois, Neimenggu) est «Nei» (内) au lieu de «Meng» (蒙). Il existe des codes à 6 chiffres pour les tribunaux de toutes les divisions administratives au-dessus du niveau du comté en Chine. Parmi eux, les 1er et 2ème chiffres se réfèrent à la province, les 3ème et 4ème chiffres se réfèrent à la ville, tandis que les 5ème et 6ème chiffres font référence au district / comté. Le code du tribunal intermédiaire doit être apposé avec les 3e et 4e chiffres après l'abréviation provinciale, tandis que le code du tribunal de base doit être apposé avec les 3e à 6e chiffres. Le code de la Cour populaire suprême est «Zui Gao Fa» (最高 法). Le tableau suivant illustre intuitivement la compilation des codes judiciaires à tous les niveaux:
Le code du tribunal spécial doit également commencer par le caractère chinois abrégé de la province où il est situé, et les chiffres arabes suivants sont généralement utilisés pour indiquer la catégorie du tribunal. De même, nous utilisons un tableau à titre d'illustration:
Le CPS a publié la liste des codes de tous les tribunaux de Chine continentale sur son site officiel et l'a mise à jour à plusieurs reprises (pour plus de détails, voir http://www.court.gov.cn/fabu-xiangqing-14970.html). La dernière mise à jour date du 29 juin 2016.
III. Règles de compilation pour les codes de type de cas
Les codes de type de cas, comme les codes judiciaires, n'avaient pas de règles uniformes jusqu'en 2016. Depuis lors, les règles ont été révisées à plusieurs reprises. Selon les règles existantes, toutes les affaires des tribunaux chinois sont divisées en 11 catégories, telles que les affaires pénales, les affaires civiles et les affaires administratives. Chaque catégorie de cas peut être subdivisée en plusieurs sous-catégories. Chaque sous-catégorie a un code de type de cas, qui est entièrement composé de caractères chinois. Prenons l'exemple des affaires civiles (catégorie 3):
À partir du tableau ci-dessus, nous pouvons voir que certains des codes de type de cas sont compilés en fonction de l'étape dans laquelle se trouve le cas, et certains sont compilés en fonction de la façon dont le cas est initié ou du contenu du cas. Plusieurs sous-catégories peuvent partager un code de type de cas.
La plupart des cas commerciaux n'ont pas de codes de type de cas séparés, mais utilisent des codes de type de cas civil. Toutefois, pour les affaires commerciales de première instance acceptées par le Tribunal de commerce international du CPS, le code spécial «Shang Chu» (一 商) est utilisé. Par exemple: «(2019) Zui Gao Fa Shang Chu No. 1» ((2019) 最高 法商1 号) fait référence à la 1ère affaire commerciale de première instance acceptée par le Tribunal de commerce international du CPS en 2019.
Il n'y a pas de code de type de cas distinct pour les affaires de propriété intellectuelle. Cependant, dans les cas de brevets d'invention et de secrets techniques avec des attributs techniques plus forts enregistrés après le 1er janvier 2019, il est nécessaire d'ajouter un mot «Zhi» (知) (le premier caractère de «propriété intellectuelle» (La connaissance识 产权) en chinois) avant le code de type de cas. Par exemple: «(2019) Zui Gao Fa Zhi Min Zhong n ° 2» ((2019) 最高 法La connaissance民 终 2 号) fait référence à la 2ème affaire civile de deuxième instance avec un attribut technique plus fort accepté par le CPS en 2019.
Tout comme le code judiciaire, le tableau des codes des types de cas est accessible sur le site officiel du CPS (pour plus de détails, voir http://www.court.gov.cn/zixun-xiangqing-14970.html). Il a été mis à jour pour la dernière fois le 15 juillet 2016.
IV. Questionnaire
Comme le dit un ancien dicton chinois: Pratiquez ce que vous avez appris. Selon l'introduction ci-dessus, vous pouvez essayer d'interpréter les informations dans le numéro de cas suivant et les envoyer à zhangchenyang@yuanhepartners.com. Si toute votre interprétation est correcte, vous pourriez être récompensé par un cadeau spécial:
(2017) Jing 0105 Min Chu n ° 35580 ((2017) 京 0105 民初 35580 号)
(2017) Jing 04 Min Chu n ° 42 ((2017) 京 04 民初 42 号)
(2018) Yue 73 Min Zhong n ° 723 ((2018) 粤 73 民 终 723 号)
(2018) Hu Min Zai n ° 5 ((2018) 沪 民 再 5 号)
(2019) Zui Gao Fa Zhi Min Zhong n ° 66 ((2019) 最高 法 知 民 终 66 号)
Si vous souhaitez discuter avec nous de la publication ou partager vos points de vue et suggestions, veuillez contacter M. Chenyang Zhang (zhangchenyang@yuanhepartners.com).
Contributeurs: Chenyang Zhang 张 辰 扬