Observateur de la justice en Chine

??

AnglaisArabeChinois simplifié)NéerlandaisFrançaisAllemandHindiItalienJaponaisCoréenPortugaisRusseEspagnolSuédoisHébreuIndonésienVietnamienThaïlandaisTurcMalais

Signifier des jugements aux accusés basés en Chine par courrier ? Réfléchissez à deux fois

Dim., 29 janv.2023
Catégories: ACTUALITES
Contributeurs: Meng Yu 余 萌
Rédacteur en chef: Observateur CJ

Avatar

 

Principales sorties:

  • La bonne signification de la procédure est essentielle pour l'exécution des jugements étrangers en Chine. Ce sont à la fois les convocations et les jugements des tribunaux qui nécessitent une signification appropriée aux accusés basés en Chine.
  • En vertu des lois chinoises, il est invalide de signifier des jugements étrangers par courrier, par e-mail ou par fax aux justiciables en Chine.
  • De l'avis des tribunaux chinois, une notification abusive des jugements constituerait un motif de rejet ou de refus d'exécution des jugements en Chine.

Pour ceux qui souhaitent faire exécuter un jugement étranger en Chine, la négligence au service de la procédure n'est pas qu'une petite erreur, mais une douloureuse leçon.

On peut se demander comment se fait-il que le ministère chinois de la Justice (MOJ) réponde à la question de la signification des actes de procédure, en particulier la signification par courrier en détail, dans son récent «Foire aux questions et réponses sur l'entraide judiciaire internationale en matière civile et commerciale» (ci-après « les réponses du MOJ », 国际民商事司法协助常见问题解答) publiée sur son site officiel le 24 juin 2022.

Une supposition raisonnable : la question du type "puis-je signifier des documents étrangers par courrier, par e-mail ou par fax ?" est si fréquemment posée.

La réponse du MOJ est "Non". Assez simple. En bref, ce type de signification n'est pas autorisé aux justiciables basés en Chine et sera considéré comme une signification de procédure invalide, un facteur fatal entraînant l'échec de la reconnaissance et de l'exécution des jugements étrangers en Chine.

Connaître les réponses du MOJ n'est qu'un début. Comme nous avons également reçu des demandes d'avis similaires de la part d'un certain nombre de créanciers judiciaires, il est temps d'examiner ces questions sur la signification d'actes judiciaires étrangers en Chine. Et dans ce post, nous nous concentrerons sur la signification des jugements étrangers.

Les jugements étrangers doivent-ils être signifiés aux accusés basés en Chine ?

Oui. Tout comme les convocations devant un tribunal étranger, les jugements étrangers doivent également être signifiés aux justiciables en Chine.

La bonne signification de la procédure est essentielle pour l'exécution des jugements étrangers en Chine. Dans ce contexte, ce sont à la fois les citations à comparaître et les jugements des tribunaux qui nécessitent une signification appropriée aux justiciables en Chine.

Certains justiciables peuvent négliger l'importance d'une bonne signification des jugements. Certains peuvent même confondre la signification d'une citation à comparaître avec celle d'un jugement, ce qui donne l'impression erronée que tout le travail est fait une fois qu'une citation à comparaître est correctement signifiée.

Comme le montrent les cas examinés ci-dessous, une signification inappropriée des jugements, sans parler de l'omission de signifier les jugements, constituerait un obstacle substantiel aux demandes d'exécution des jugements étrangers en Chine.

Les jugements étrangers peuvent-ils être signifiés par courrier ?

Non. Comme le précise le MOJ Answers, en vertu des lois chinoises, il est invalide de signifier des jugements étrangers par courrier, par e-mail ou par fax aux justiciables en Chine.

Pour être plus précis, le service par courrier international, e-mail ou fax est un service invalide en vertu de la loi chinoise. Lorsqu'un tribunal étranger rend un jugement fondé sur ce type de signification, si ce jugement étranger nécessite la reconnaissance et l'exécution en Chine, cette signification sera considérée comme un vice de procédure et, par conséquent, le jugement ne sera pas reconnu et exécuté par les tribunaux chinois. .

Que se passe-t-il si les jugements sont signifiés par courrier ?

De l'avis des tribunaux chinois, lorsqu'un jugement étranger n'est pas correctement signifié au justiciable en Chine, ses droits d'appel n'étaient pas raisonnablement garantis, ce qui constituerait un motif de rejet ou de refus d'exécution du jugement en vertu des lois chinoises.

Un exemple peut être trouvé dans une réponse de la Cour populaire suprême (CPS) de Chine pour l'affaire Hukla-Werke GmbH Matratzenund Polstermoebel c., Beijing Fukela Furniture Selling Co., Ltd.,[1] où le créancier judiciaire a demandé l'exécution d'une décision de justice allemande. L'Allemagne et la Chine sont toutes deux des États membres de la Convention Notification de La Haye, et dans cette procédure judiciaire allemande, la convocation et les plaintes ont été signifiées par l'Autorité centrale étrangère en vertu de la Convention Notification de La Haye, mais le jugement a été signifié par courrier. Dans cette réponse, le SPC a indiqué que la signification du jugement par courrier n'est pas acceptée par la Chine, ce qui rend le jugement sans effet pour le défendeur – un motif de rejet pour l'exécution des jugements étrangers.

Un autre exemple est le cas LaSARLK.CC c. Chenzhou Hualu Digital Technology Co., Ltd.,[2] où le créancier judiciaire a demandé l'exécution d'une décision de justice française. Le tribunal local de la province du Hunan a décidé de refuser d'exécuter le jugement français parce que le jugement étranger n'avait pas été correctement signifié au défendeur chinois (car le tribunal n'a trouvé aucune trace de signification du jugement au ministère de la Justice), ce qui a privé le défendeur de le droit d'appel, mise en danger de l'ordre public – motif de refus d'exécution des jugements étrangers.

Une différence entre un motif de rejet et un motif de refus est la conséquence, le premier entraîne un « rejet de la demande » (驳回申请) tandis que le second entraîne un « refus de reconnaissance et d'exécution » (不予承认和执行). Après le rejet, le candidat peut choisir de présenter une nouvelle demande lorsque la candidature satisfait aux conditions d'acceptation ultérieure. En revanche, en cas de refus de reconnaissance et d'exécution, la décision de refus est définitive et sans appel. Une discussion détaillée peut être trouvée dans notre article précédent "Conditions d'exécution des jugements étrangers en Chine ».

Quelle est la bonne chose à faire alors ?

L'approche correcte consiste à soumettre la demande de notification au ministère de la Justice ou au ministère des Affaires étrangères par les voies stipulées dans le traité pertinent (par exemple, Convention Notification de La Haye, traités bilatéraux d'entraide judiciaire) ou par la voie diplomatique (en l'absence de traités), et les tribunaux chinois signifieront les documents. Cela vient également des réponses du MOJ.

En fin de compte, nous ne pouvons jamais négliger l'importance d'une bonne signification des jugements étrangers en Chine.

 

Hukla-Werke GmbH Matratzen- und Polstermoebel c., Pékin Fukela Furniture Selling Co., Ltd., (2010) Min Si Ta Zi n° 81 (réponse de la Cour populaire suprême de Chine, 23 décembre 2010).

LaSARLK.CC c. Chenzhou Hualu Digital Technology Co., Ltd., (2016) Xiang 10 Xie Wai Ren n° 10 (Tribunal populaire intermédiaire de Chenzhou, 20 juin 2017).

 

 

 

 

Contributeurs: Meng Yu 余 萌

Enregistrer au format PDF

Vous pourriez aussi aimer

Ainsi parlaient les juges chinois sur la reconnaissance et l’exécution des jugements étrangers : points de vue des juges de la Cour suprême chinoise sur l’amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile (4)

La loi de procédure civile de 2023 introduit des réglementations systématiques pour améliorer la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers, en promouvant la transparence, la normalisation et la justice procédurale, tout en adoptant une approche hybride pour déterminer la compétence indirecte et en introduisant une procédure de réexamen comme recours juridique.

Ainsi parlaient les juges chinois sur la signification transfrontalière des procédures : points de vue des juges de la Cour suprême chinoise sur l'amendement de 2023 à la loi sur la procédure civile (2)

La loi de procédure civile de 2023 adopte une approche axée sur les problèmes, abordant les difficultés liées à la signification des procédures pour les affaires liées à l'étranger en élargissant les canaux et en raccourcissant la signification par période de publication à 60 jours pour les parties non domiciliées, reflétant une initiative plus large visant à améliorer l'efficacité. et adapter les procédures juridiques aux complexités des litiges internationaux.

Le tribunal chinois de Wenzhou reconnaît un jugement monétaire de Singapour

En 2022, un tribunal chinois local de Wenzhou, dans la province du Zhejiang, a décidé de reconnaître et d'exécuter un jugement pécuniaire rendu par les tribunaux de l'État de Singapour, comme le souligne l'une des affaires typiques liées à l'Initiative la Ceinture et la Route (BRI) récemment publiée par le gouvernement chinois. Cour populaire suprême (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. c. Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4).

Hong Kong et la Chine continentale : nouveau chapitre pour la reconnaissance et l’exécution mutuelles des jugements civils

Suite à la mise en œuvre de l'Arrangement sur la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale par les tribunaux de la partie continentale et de la région administrative spéciale de Hong Kong, les jugements rendus par les tribunaux de la partie continentale de la Chine peuvent être exécutés à Hong Kong après avoir été enregistrés par Tribunaux de Hong Kong.

Carrefour juridique : Un tribunal canadien refuse un jugement sommaire pour la reconnaissance d'un jugement chinois face à des procédures parallèles

En 2022, la Cour supérieure de justice de l'Ontario du Canada a refusé d'accorder un jugement sommaire pour exécuter un jugement pécuniaire chinois dans le contexte de deux procédures parallèles au Canada, indiquant que les deux procédures devraient se dérouler ensemble car il y avait un chevauchement factuel et juridique et qu'il était possible de juger. les questions concernaient les défenses de justice naturelle et de politique publique (Qingdao Top Steel Industrial Co. Ltd. c. Fasteners & Fittings Inc. 2022 ONSC 279).