Portail des lois chinoises - CJO

Trouvez les lois chinoises et les documents publics officiels en anglais

AnglaisArabeChinois simplifié)NéerlandaisFrançaisAllemandHindiItalienJaponaisCoréenPortugaisRusseEspagnolSuédoisHébreuIndonésienVietnamienThaïlandaisTurcMalais

Loi sur la faillite des entreprises de Chine (2006)

企业 破产 法

Type de lois Droit applicable et juridiction compétente

Organisme émetteur Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale

Date de promulgation 27 août 2006

Date effective Le 01 juin 2007

Statut de validité Valide

Champ d'application Nationwide

Les sujet(s) Droit des sociétés / droit des entreprises

Editeur (s) Observateur CJ

La loi sur la faillite des entreprises a été promulguée en 2006 et est entrée en vigueur le 1er juin 2007.

Il y a 136 articles au total.

Les points clés sont les suivants:

1.Lorsqu'une entreprise n'est pas en mesure de rembourser ses dettes à leur échéance, et que ses actifs sont insuffisants pour le règlement de toutes les dettes ou lorsqu'elle est manifestement insolvable, une telle entreprise traite ses dettes conformément à la procédure de mise en faillite. (Article 2)

2. Toute procédure de faillite engagée en vertu de la présente loi est obligatoire pour tous les biens détenus en dehors du territoire de la République populaire de Chine par le débiteur. (Article 5)

3.Lorsque le jugement ou la décision d'un tribunal étranger sur une affaire de faillite qui a pris effet concerne des actifs sur les territoires de la République populaire de Chine détenus par un débiteur, et qu'une demande ou demande de reconnaissance judiciaire et d'exécution du jugement est adressée au Cour populaire, la Cour populaire, conformément au traité international que la République populaire de Chine a conclu ou dont la République populaire de Chine est membre, ou conformément au principe de réciprocité, examine la demande ou la demande. (Article 5)

4.Lorsqu'un tribunal populaire se prononce en faveur de l'acceptation d'une demande de mise en faillite, le tribunal populaire nomme simultanément un administrateur. (Article 13)

Tout règlement de dette par le débiteur avec des créanciers individuels après que le tribunal populaire a accepté la demande de mise en faillite est invalide. (Article 5)

6. Le tribunal populaire, après avoir accepté une demande de mise en faillite, fixe le délai pour toute déclaration des droits des créanciers. Les créanciers déclarent leurs droits de créancier à l'administrateur dans le délai de déclaration des droits de créancier fixé par le tribunal populaire. (articles 45 + 48)

7) Lors du règlement des frais de faillite et des dettes collectives utilisant les actifs du failli, les frais suivants sont remboursés dans l'ordre suivant: (article 113)

(1) les salaires, les allocations médicales, les allocations d'invalidité et les frais d'indemnisation dus aux travailleurs par le failli qui doivent être inclus dans l'assurance pension de base et les dépenses d'assurance médicale de base des comptes individuels des travailleurs, et toute indemnité à verser à les travailleurs conformément aux dispositions des lois et règlements administratifs;

(2) les frais de sécurité sociale autres que ceux mentionnés au poste précédent dus par le failli et les impôts impayés du failli; et

(3) droits normaux des créanciers de faillite.

8.Lorsque l'actif du failli est insuffisant pour le remboursement de ces frais dans le même ordre, la répartition est effectuée au prorata. (Article 113)

Pour le texte intégral en chinois, veuillez cliquer sur «Chn» en haut à droite. Vous pouvez le traduire avec des outils ou par d'autres moyens à votre guise.
Si vous souhaitez lire le texte intégral en anglais fourni par notre équipe, veuillez cliquer sur Obtenir pour acheter.

Cette traduction en anglais provient du site Web de l'APN. Dans un proche avenir, une version anglaise plus précise que nous traduisons sera disponible sur le portail des lois chinoises.