Observateur de la justice en Chine

??

AnglaisArabeChinois simplifié)NéerlandaisFrançaisAllemandHindiItalienJaponaisCoréenPortugaisRusseEspagnolSuédoisHébreuIndonésienVietnamienThaïlandaisTurcMalais

Mémorandum d'orientation entre la Cour populaire suprême de la République populaire de Chine et la Cour suprême de Singapour sur la reconnaissance et l'exécution des jugements pécuniaires dans les affaires commerciales

中华人民共和国 最高人民法院 和 新加坡 共和国 最高法院 关于 承认 与 执行 商 事 案件 金钱 判决 的 指导 备忘录


Introduction

 Article 1

Le but de ce mémorandum est double:

a) Permettre à la Cour populaire suprême de la République populaire de Chine de déterminer comment un jugement rendu par les tribunaux de Singapour peut être reconnu et exécuté par les tribunaux de la République populaire de Chine. Ceci est exposé par la Cour suprême populaire de la République populaire de Chine aux articles 6 à 16 du présent mémorandum.

b) Permettre à la Cour suprême de Singapour de déterminer comment un jugement rendu par les tribunaux de la République populaire de Chine peut être reconnu et exécuté par les tribunaux de Singapour. Ceci est exposé par la Cour suprême de Singapour aux articles 17 à 30 du présent mémorandum.

Ce mémorandum ne concerne que les jugements obligeant une personne physique ou morale à verser une somme d'argent fixe ou vérifiable à une autre personne physique ou morale dans les affaires commerciales. Le terme «jugement» tel qu'utilisé dans ce mémorandum fait référence à toute décision, quelle que soit sa désignation, rendue ou rendue par les tribunaux et sous le sceau du tribunal.

Les affaires commerciales mentionnées dans ce mémorandum incluent non seulement les affaires internationales

(élément étranger impliqué), mais aussi des affaires non internationales (aucun élément étranger impliqué) dont la reconnaissance et l'exécution du jugement sont demandées devant les tribunaux de l'autre partie.

Les jugements monétaires mentionnés dans ce mémorandum comprennent les jugements sur les dépens.

Article 2

Ce mémorandum n'a aucun effet juridique contraignant. Il ne constitue pas un traité ou une législation, ne lie pas les juges de l’une ou l’autre des parties et ne remplace aucune loi, décision judiciaire ou règlement judiciaire en vigueur ou à venir. Il ne se veut pas exhaustif et ne vise pas à créer ou modifier des droits ou relations juridiques existants ou futurs ou à créer des accords contraignants pour la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements pécuniaires de chaque partie.

Article 3

Les parties souhaitent et croient que la coopération démontrée par ce mémorandum favorisera une compréhension mutuelle de leurs lois et processus judiciaires et améliorera la perception et la compréhension du public.

La Cour populaire suprême de la République populaire de Chine

Article 4

La Cour suprême populaire de la République populaire de Chine est l'organe judiciaire suprême de la République populaire de Chine. Ses responsabilités et mandats comprennent le jugement de tous les types d'affaires, la formulation d'interprétations judiciaires et la supervision des décisions des tribunaux locaux à différents niveaux et des tribunaux spécialisés.

La Cour suprême de Singapour

Article 5

La Cour suprême de Singapour est une cour supérieure de droit. Il comprend la Haute Cour de Singapour et la Cour d'appel de Singapour. Le Tribunal de commerce international de Singapour fait partie de la Cour suprême de Singapour et est une division de la Haute Cour de Singapour.

Reconnaissance et exécution d'un jugement des tribunaux de Singapour devant les tribunaux de la République populaire de Chine

Article 6

Il n'y a actuellement aucun traité en place en vertu duquel les jugements de l'une ou l'autre des parties peuvent être reconnus et exécutés par les tribunaux de l'autre partie. En l'absence de traité pertinent, un jugement des tribunaux de Singapour peut être reconnu et exécuté devant les tribunaux de la République populaire de Chine sur la base de la réciprocité conformément au droit de procédure civile de la République populaire de Chine sur demande présentée par le demandeur.

Article 7

Un jugement des tribunaux de Singapour pour être reconnu et exécuté en République populaire de Chine doit être un jugement définitif et définitif. Lorsque le caractère définitif et concluant du jugement rendu ou rendu par les tribunaux de Singapour recherché pour reconnaissance et exécution devant un tribunal chinois est contesté, le caractère définitif et concluant du jugement sera déterminé conformément à la loi chinoise. Un jugement faisant l'objet d'un appel ou faisant l'objet d'un appel n'est ni définitif ni définitif.

Article 8

Les tribunaux de la République populaire de Chine ne reconnaîtront pas et n'exécuteront pas les jugements des tribunaux de Singapour qui équivaudraient à l'application directe ou indirecte de tout droit pénal, fiscal ou public étranger.

Les tribunaux de la République populaire de Chine ne reconnaîtront pas et n'exécuteront pas certains types de jugements des tribunaux de Singapour, y compris, mais sans s'y limiter, les jugements liés aux droits de propriété intellectuelle, aux affaires de concurrence déloyale, aux affaires de monopole.

Article 9

Les tribunaux de Singapour doivent avoir été compétents pour déterminer l'objet du différend, tel que déterminé par les tribunaux de la République populaire de Chine, conformément au droit chinois.

Article 10

Lorsque les conditions ci-dessus sont établies à la satisfaction du tribunal de la République populaire de Chine, un jugement des tribunaux de Singapour ne peut être contesté devant les tribunaux de la République populaire de Chine que pour des motifs limités. Ces motifs comprennent, mais sans s'y limiter:

a) le jugement est contraire aux principes fondamentaux du droit de la République populaire de Chine ou portera atteinte à sa souveraineté, à sa sécurité ou à ses intérêts publics;

b) le jugement a été obtenu par fraude;

c) le justiciable n’avait pas été dûment avisé de la procédure judiciaire ou n’avait pas eu la possibilité raisonnable de défendre l’affaire;

d) l'organe judiciaire est constitué de personnes ayant des intérêts personnels dans l'issue de l'affaire;

e) le justiciable sans capacité d'action n'a pas été correctement représenté;

f) le litige entre les mêmes justiciables et sur le même sujet est en instance devant les tribunaux de la République populaire de Chine, ou les tribunaux de la République populaire de Chine ont rendu ou rendu un jugement définitif et définitif, ou ont reconnu ou exécuté un jugement définitif et définitif rendu par un État tiers ou une sentence arbitrale.

Article 11

Les tribunaux de la République populaire de Chine n'examineront pas le bien-fondé d'un jugement des tribunaux de Singapour.

Le jugement ne peut être contesté au motif qu'il contient une erreur de fait ou de droit.

Article 12

Afin de reconnaître et d'exécuter un jugement des tribunaux de Singapour devant les tribunaux de la République populaire de Chine, le demandeur doit entamer la procédure en introduisant une requête auprès du tribunal populaire intermédiaire du lieu où le justiciable a son domicile. ou où se trouve sa propriété.

Article 13

Afin de reconnaître et d'exécuter un jugement des tribunaux de Singapour devant les tribunaux de la République populaire de Chine, le demandeur doit présenter une demande, ainsi que les documents suivants authentifiés par un bureau notarial à Singapour et confirmés par l'ambassade de Chine ou consulat en poste à Singapour:

a) une copie certifiée conforme du jugement;

(b) des documents attestant que le jugement n'est pas susceptible d'appel ou en appel, que le délai d'appel a expiré en ce qui concerne le jugement et qu'aucune demande de prorogation du délai d'appel n'est en cours, sauf indication contraire dans le jugement lui-même;

(c) dans le cas d'un jugement par défaut, des documents pour certifier que le justiciable défaillant a été légalement convoqué, à moins que cela ne soit spécifié dans le jugement lui-même;

(d) des documents attestant que le justiciable sans capacité d'action a été correctement représenté, à moins que cela ne soit spécifié dans le jugement lui-même.

La demande, le jugement et les documents mentionnés ci-dessus, s'ils ne sont pas rédigés en chinois, doivent être accompagnés d'une traduction certifiée en chinois.

Article 14

Un justiciable peut obtenir une copie certifiée conforme d'un jugement du tribunal de Singapour en faisant une demande conformément aux instructions de la Cour suprême.

Article 15

Les tribunaux de la République populaire de Chine se prononcent sur le cas de demande de reconnaissance et d'exécution d'une décision de justice de Singapour conformément à son droit interne.

Article 16

Une fois que le jugement d'un tribunal de Singapour a été reconnu par un tribunal de la République populaire de Chine, le cas échéant, le justiciable a le droit de demander l'exécution forcée. La procédure d'exécution et les mesures qui en découlent sont régies par le droit de procédure civile de la République populaire de Chine et les interprétations judiciaires connexes.

Reconnaissance et exécution d'un arrêt de la Cour de la République populaire de Chine devant les tribunaux de Singapour

Article 17

Il n'y a actuellement aucun traité en place en vertu duquel les jugements de l'une ou l'autre des parties peuvent être exécutés par les tribunaux de l'autre partie. En l'absence de traité pertinent, un jugement des tribunaux de la République populaire de Chine peut être exécuté devant les tribunaux de Singapour par une réclamation faite en common law.

Article 18

L'approche des tribunaux de Singapour est similaire à celle de la common law anglaise. Lorsqu'un tribunal étranger compétent a déterminé qu'une certaine somme est due d'une personne à une autre, le débiteur est légalement tenu de payer cette somme. Le créancier peut intenter une action en exécution de cette obligation en tant que créance. Cette obligation légale de payer la dette est cependant distincte de la cause d'action sous-jacente.

Article 19

Les jugements des tribunaux de la République populaire de Chine à exécuter à Singapour doivent être définitifs et sans appel.

Lorsque le caractère définitif et concluant du jugement rendu ou rendu par les tribunaux de la République populaire de Chine dont l'exécution est demandée devant un tribunal de Singapour est contesté, le caractère définitif et concluant du jugement sera déterminé conformément à la loi chinoise.

Les tribunaux de Singapour peuvent demander au demandeur d’exécution d’obtenir la certification du tribunal qui a rendu ou rendu le jugement que le jugement est définitif et définitif. Les tribunaux de Singapour peuvent également demander l'assistance de la Cour populaire suprême de la République populaire de Chine par l'intermédiaire de la Cour suprême de Singapour pour obtenir une telle certification.

La certification délivrée par le tribunal de la République populaire de Chine qui a rendu ou rendu le jugement pour certifier que le jugement est entré en vigueur sera considérée comme une preuve concluante du caractère définitif et concluant du jugement.

Article 20

Les tribunaux de Singapour n'exécuteront pas les jugements des tribunaux de la République populaire de Chine qui équivaudraient à l'application directe ou indirecte de tout droit pénal, fiscal ou public étranger.

Article 21

Les tribunaux de la République populaire de Chine doivent avoir été compétents pour déterminer l'objet du différend, tel que déterminé par les tribunaux de Singapour. Les tribunaux de Singapour considéreront généralement que les tribunaux de la République populaire de Chine avaient la compétence requise lorsque la personne contre laquelle le jugement a été rendu:

a) était, au moment où l'affaire a été déposée, présente ou résidait sous la juridiction du tribunal de la République populaire de Chine; ou alors

b) était le demandeur, ou le demandeur reconventionnel, dans la procédure; ou alors

(c) soumis à la compétence du tribunal de la République populaire de Chine; ou alors

d) a accepté, avant l'ouverture, en ce qui concerne l'objet de la procédure, de se soumettre à la compétence du tribunal de la République populaire de Chine.

Article 22

Un jugement des tribunaux de la République populaire de Chine ne peut être contesté devant les tribunaux de Singapour que pour des motifs limités. Ces motifs comprennent (mais ne sont pas limités à):

a) le jugement a été obtenu par fraude;

b) le jugement est contraire à l’ordre public de Singapour;

c) la procédure a été menée d'une manière que le tribunal de Singapour considère comme contraire aux principes de justice naturelle, telle que, mais sans s'y limiter:

je. le justiciable n'avait pas été avisé de la procédure judiciaire ou n'avait pas eu l'occasion raisonnable d'être entendu;

ii. l'organe judiciaire est constitué de personnes ayant des intérêts personnels dans l'issue de l'affaire.

Article 23

Les tribunaux de Singapour n'examineront pas le bien-fondé d'un jugement des tribunaux de la République populaire de Chine.

Le jugement ne peut être contesté au motif qu'il contient une erreur de fait ou de droit.

Article 24

Afin d'exécuter un jugement des tribunaux de la République populaire de Chine, le créancier judiciaire doit intenter une action en déposant un bref d'assignation devant le tribunal compétent de Singapour, en fournissant un exposé concis de la nature de la réclamation et en réclamant le montant. de la dette judiciaire. Une copie certifiée conforme du jugement doit être jointe au bref.

Article 25

Lorsque le débiteur sur jugement se trouve hors de Singapour, sans préjudice de l'article 28, le créancier sur jugement devra demander l'autorisation du tribunal pour signifier le bref d'assignation hors de la juridiction conformément à l'ordonnance 11 du règlement de Singapour. La demande d'autorisation doit être appuyée par un affidavIt:

a) en présentant une copie certifiée conforme du jugement rendu ou rendu par un tribunal de la République populaire de Chine;

b) indiquant que la demande est introduite pour exécuter le jugement rendu ou rendu par le tribunal de la République populaire de Chine (en particulier, ordonnance 11, règle 1 m) du règlement de la Cour de Singapour);

c) indiquant que le créancier judiciaire estime avoir une bonne cause d'action;

(d) en indiquant le lieu ou le pays où se trouve ou pourrait probablement être trouvé le débiteur judiciaire.

Article 26

Si, à la suite de la signification du bref d'assignation, le débiteur judiciaire ne répond pas à la réclamation, le demandeur aura le droit d'obtenir un jugement par défaut en vertu de l'ordonnance 13 du règlement de la Cour de Singapour.

Article 27

Si, à la suite de la signification du bref d'assignation, le débiteur judiciaire répond à la réclamation, le demandeur doit déposer et signifier une déclaration énonçant les faits matériels sur lesquels se fonde la réclamation et les détails nécessaires de la réclamation.

Article 28

Nous comprenons que lorsque le débiteur judiciaire se trouve en République populaire de Chine, la signification du bref d'assignation, la déclaration de la réclamation, les détails de la réclamation et d'autres documents ultérieurs doivent être effectués par l'intermédiaire des tribunaux chinois compétents conformément au Traité d'assistance judiciaire en Questions civiles et commerciales entre la République populaire de Chine et la République de Singapour.

Article 29

Dans la plupart des cas, un créancier judiciaire aura le droit de demander à obtenir un jugement sommaire sans procès en vertu de l'ordonnance 14 des Règles de procédure de Singapour, à moins que le débiteur judiciaire ne puisse soulever une question pouvant faire l'objet d'un jugement en rapport avec une défense fondée sur le motif que le jugement rendu ou faite par les tribunaux de la République populaire de Chine a été obtenue par fraude, contraire à l'ordre public de Singapour ou rendue ou rendue contraire aux principes de justice naturelle. Les demandes de jugement sommaire sont traitées rapidement, sans qu'il soit nécessaire de présenter des preuves orales.

Article 30

Si la réclamation relative au jugement rendu ou formulé par un tribunal de la République populaire de Chine aboutit, le créancier sur jugement bénéficiera alors d'un jugement d'un tribunal de Singapour. Le créancier judiciaire aura le droit, si nécessaire, d'utiliser les procédures des tribunaux de Singapour pour exécuter le jugement en vertu de l'ordonnance 45 du règlement de la Cour de Singapour.

Article 31

De plus amples informations sur la Cour populaire suprême de la République populaire de Chine peuvent être obtenues en visitant le site Web de la Cour populaire suprême de la République populaire de Chine à l'adresse suivante: www.court.gov.cn.

Article 32

De plus amples informations sur la Cour suprême de Singapour peuvent être obtenues:

(a) en visitant le site Web de la Cour suprême de Singapour à l'adresse http://www.supremecourt.gov.sg; ou

(b) en contactant le Greffe de la Cour suprême de Singapour:

je. au niveau 2, 1 Supreme Court Lane, Singapour 178879;

ii. par téléphone au +65 6336 0644; ou alors

III. par courriel à supcourt_reglstry@supcourt.gov.sg.


Ce mémorandum est rédigé en double exemplaire en langues chinoise et anglaise, les deux textes faisant également foi.


SIGNÉ ce 31 août 2018 par:


Zhou Qiang

Président de la Cour suprême et président de la Cour populaire suprême République populaire de Chine


Sundaresh menon 

Président de la Cour suprême de la République de Singapour


Image(s)


Téléchargez le texte intégral de Mémorandum d'orientation entre la Cour populaire suprême de la République populaire de Chine et la Cour suprême de Singapour sur la reconnaissance et l'exécution des jugements pécuniaires dans les affaires commerciales signé dans la version anglaise.


Actualités en lien :

Les cours suprêmes de Chine et de Singapour signent un accord sur la reconnaissance et l'exécution des jugements pécuniaires dans les affaires commerciales


Pour plus d'informations sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en Chine, n'hésitez pas à télécharger notre Lettre d'information CJO vol.1 no. 1.