Portail des lois chinoises - CJO

Trouvez les lois chinoises et les documents publics officiels en anglais

AnglaisArabeChinois simplifié)NéerlandaisFrançaisAllemandHindiItalienJaponaisCoréenPortugaisRusseEspagnolSuédoisHébreuIndonésienVietnamienThaïlandaisTurcMalais

Loi anti-sécession de la Chine (2005)

Loi anti-sécession

Type de lois Droit applicable et juridiction compétente

Organisme émetteur Congrès National du Peuple

Date de promulgation 14 Mar 2005

Date effective 14 Mar 2005

Statut de validité Valide

Champ d'application Nationwide

Les sujet(s) Loi constitutionnelle Affaires relatives à Hong Kong, Macao et Taiwan

Editeur (s) Observateur CJ

Loi anti-sécession
(Adoptée à la troisième session de la dixième Assemblée populaire nationale le 14 mars 2005)
Article premier La présente loi est formulée, conformément à la Constitution, dans le but de s'opposer et de contrôler la sécession de Taiwan de la Chine par les sécessionnistes au nom de "l'indépendance de Taiwan", de promouvoir la réunification nationale pacifique, de maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan, de préserver La souveraineté et l'intégrité territoriale de la Chine et la sauvegarde des intérêts fondamentaux de la nation chinoise.
Article 2 Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde. Le continent et Taiwan appartiennent à une seule Chine. La souveraineté et l'intégrité territoriale de la Chine ne souffrent d'aucune division. La sauvegarde de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Chine est l'obligation commune de tous les Chinois, y compris les compatriotes de Taiwan.
Taiwan fait partie de la Chine. L'Etat ne permettra jamais aux forces sécessionnistes de «l'indépendance de Taiwan» de faire sécession de Taiwan de la Chine sous quelque nom ou par quelque moyen que ce soit.
Article 3 La question de Taiwan est celle qui reste de la guerre civile chinoise de la fin des années 1940.
Résoudre la question de Taiwan et parvenir à la réunification nationale est l'affaire interne de la Chine, qui ne subit aucune ingérence de forces extérieures.
Article 4 Accomplir la grande tâche de réunification de la patrie est le devoir sacré de tous les Chinois, y compris les compatriotes de Taiwan.
Article 5 Le respect du principe d'une seule Chine est la base de la réunification pacifique du pays.
Réunifier le pays par des moyens pacifiques sert au mieux les intérêts fondamentaux des compatriotes des deux côtés du détroit de Taiwan. L'Etat fera tout son possible avec la plus grande sincérité pour parvenir à une réunification pacifique.
Une fois le pays réunifié pacifiquement, Taiwan peut pratiquer des systèmes différents de ceux du continent et bénéficier d'un degré élevé d'autonomie.
Article 6 L'État prend les mesures suivantes pour maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan et promouvoir les relations entre les détroits:
(1) encourager et faciliter les échanges de personnel à travers le détroit pour une meilleure compréhension mutuelle et une confiance mutuelle;
(2) encourager et faciliter les échanges et la coopération économiques, établir des liens directs entre les services commerciaux, postaux, aériens et maritimes, et resserrer les liens économiques entre les deux rives du détroit dans leur intérêt mutuel;
(3) encourager et faciliter les échanges inter-détroits dans les domaines de l'éducation, de la science, de la technologie, de la culture, de la santé et des sports, et travailler ensemble pour faire progresser les fières traditions culturelles chinoises;
(4) encourager et faciliter la coopération trans-détroit dans la lutte contre la criminalité; et
(5) encourager et faciliter d'autres activités qui sont propices à la paix et à la stabilité dans le détroit de Taiwan et à des relations inter-détroits plus solides.
L'État protège les droits et les intérêts des compatriotes taïwanais conformément à la loi.
Article 7 L'Etat défend la réalisation d'une réunification pacifique par le biais de consultations et de négociations sur un pied d'égalité entre les deux rives du détroit de Taiwan. Ces consultations et négociations peuvent être menées par étapes et par phases et selon des modalités flexibles et variées.
Les deux côtés du détroit de Taiwan peuvent se consulter et négocier sur les questions suivantes:
(1) mettre officiellement fin à l'état d'hostilité entre les deux parties;
(2) cartographie du développement des relations inter-détroits;
(3) les étapes et les arrangements pour la réunification nationale pacifique;
(4) le statut politique des autorités taïwanaises;
(5) la salle d'opération internationale de la région de Taiwan compatible avec son statut; et
(6) d'autres questions concernant la réalisation d'une réunification nationale pacifique.
Article 8 Au cas où les forces sécessionnistes de << l'indépendance de Taiwan >> agiraient sous quelque nom ou par quelque moyen que ce soit pour provoquer la sécession de Taiwan de la Chine, ou que des incidents majeurs entraînant la sécession de Taiwan de la Chine se produiraient, ou que des possibilités de paix la réunification doit être complètement épuisée, l'État doit employer des moyens non pacifiques et d'autres mesures nécessaires pour protéger la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Chine.
Le Conseil d'État et la Commission militaire centrale décideront et exécuteront les moyens non pacifiques et les autres mesures nécessaires prévus au paragraphe précédent et feront rapport dans les meilleurs délais au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale.
Article 9 En cas d'employer et d'exécuter des moyens non pacifiques et d'autres mesures nécessaires conformément à la présente loi, l'État fera tout son possible pour protéger la vie, la propriété et les autres droits et intérêts légitimes des civils taïwanais et des ressortissants étrangers à Taïwan. , et pour minimiser les pertes. Dans le même temps, l'État protégera les droits et les intérêts des compatriotes taïwanais dans d'autres parties de la Chine conformément à la loi.
Article 10 La présente loi entrera en vigueur le jour de sa promulgation.

Cette traduction en anglais provient du site Web officiel du ministère des Affaires étrangères de la RPC). Dans un proche avenir, une version anglaise plus précise que nous traduisons sera disponible sur le portail des lois chinoises.