Portail des lois chinoises - CJO

Trouvez les lois chinoises et les documents publics officiels en anglais

AnglaisArabeChinois simplifié)NéerlandaisFrançaisAllemandHindiItalienJaponaisCoréenPortugaisRusseEspagnolSuédoisHébreuIndonésienVietnamienThaïlandaisTurcMalais

Loi sur la sécurité des données de la Chine (2021)

??

Type de lois Droit applicable et juridiction compétente

Organisme émetteur Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale

Date de promulgation Le 10 juin 2021

Date effective Le 01 septembre 2021

Statut de validité Valide

Champ d'application Nationwide

Les sujet(s) Protection des données personnelles

Editeur (s) Observateur CJ

Loi sur la sécurité des données de la République populaire de Chine
(Adoptée lors de la 29e réunion du Comité permanent de la treizième Assemblée populaire nationale le 10 juin 2021)
Chapitre I Dispositions générales
Article 1 La présente loi est promulguée dans le but de réglementer le traitement des données, d'assurer la sécurité des données, de promouvoir le développement et l'utilisation des données, de protéger les droits et intérêts légitimes des individus et des organisations, et de sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement de l'État.
Article 2 La présente loi s'applique aux activités de traitement des données ainsi qu'à la surveillance et à la réglementation de la sécurité de ces activités sur le territoire de la République populaire de Chine.
Lorsque le traitement des données en dehors du territoire de la République populaire de Chine porte atteinte à la sécurité nationale, aux intérêts publics ou aux droits et intérêts légitimes d'individus ou d'organisations de la République populaire de Chine, la responsabilité légale doit faire l'objet d'une enquête conformément à la loi.
Article 3 Aux fins de la présente loi, le terme « données » désigne tout enregistrement d'informations sous une forme électronique ou sous toute autre forme.
Le « traitement des données » comprend la collecte, le stockage, l'utilisation, le traitement, la transmission, la fourniture et la divulgation de données, entre autres.
La « sécurité des données » fait référence à la garantie que les données sont effectivement protégées et utilisées légalement en adoptant les mesures nécessaires, et à la capacité de garantir la sécurité continue des données.
Article 4 Pour préserver la sécurité des données, une approche holistique de la sécurité nationale est adoptée, des systèmes de gouvernance solides en matière de sécurité des données sont mis en place et les capacités de sécurité et de protection des données sont améliorées.
Article 5 L'autorité centrale dirigeante de la sécurité nationale est responsable de la prise de décision, de la délibération et de la coordination des travaux nationaux de sécurité des données ; rechercher, formuler et guider la mise en œuvre de la stratégie nationale de sécurité des données et des principales lignes directrices et politiques connexes ; coordonner les grands dossiers et les travaux importants en matière de sécurité nationale des données ; et l'établissement d'un mécanisme de coordination pour la sécurité nationale des données.
Article 6 Toutes les localités et tous les services assument la responsabilité de la gestion des données collectées ou générées dans le cadre de leurs travaux ainsi que de la sécurité des données de celles-ci.
Les départements compétents de l'industrie, des télécommunications, des transports, des finances, des ressources naturelles, de la santé, de l'éducation, de la technologie et autres départements compétents concernés assumeront les responsabilités de supervision et de réglementation de la sécurité des données dans leurs métiers et secteurs respectifs.
Les organes de sécurité publique et les organes de sécurité nationale, etc. assumeront les responsabilités de supervision et de réglementation de la sécurité des données dans le cadre de leurs fonctions respectives conformément aux dispositions de la présente loi et d'autres lois et règlements administratifs pertinents.
Le département national des affaires du cyberespace est chargé de la planification et de la coordination globales de la sécurité des données du réseau ainsi que de la surveillance et de la réglementation connexes conformément aux dispositions de la présente loi et d'autres lois et règlements administratifs pertinents.
Article 7 L'État protège les droits et les intérêts des individus et des organisations en matière de données, encourage l'utilisation licite, raisonnable et efficace des données, garantit la libre circulation des données de manière ordonnée et conformément à la loi, et encourage le développement d'une économie numérique avec les données comme facteur clé.
Article 8 Quiconque traite des données doit observer les lois et règlements, respecter la moralité sociale et l'éthique, observer l'éthique des affaires et professionnelle, faire preuve d'honnêteté et de fiabilité, remplir les obligations de protection des données et assumer des responsabilités sociales ; et ne doit pas mettre en danger la sécurité nationale et les intérêts publics, ni nuire aux droits et intérêts légitimes des individus et des organisations.
Article 9 L'État soutient la diffusion et la vulgarisation des connaissances sur la sécurité des données afin de sensibiliser le public à cet égard et à sa capacité à protéger la sécurité des données, et encourage la participation conjointe des départements concernés, des organisations industrielles, des instituts de recherche, des entreprises et des particuliers à la sécurité des données. protection, afin de créer un bon environnement pour les membres de l'ensemble de la société afin de protéger conjointement les données, d'assurer la sécurité des données et de promouvoir le développement des industries concernées.
Article 10 Les associations professionnelles concernées doivent, conformément à leurs statuts, formuler le code de conduite et les normes pour assurer la sécurité des données conformément à la loi, renforcer l'autorégulation dans leurs industries respectives, guider les membres pour renforcer la protection de la sécurité des données, améliorer leur niveau de protection et promouvoir le développement sain des industries.
Article 11 L'État mènera activement des échanges et une coopération internationaux dans des domaines tels que la gouvernance de la sécurité des données et le développement et l'utilisation des données, participera à la formulation de règles et normes internationales pertinentes pour la sécurité des données et favorisera la circulation sûre et libre des données à travers les frontières. .
Article 12 Toute personne ou organisation a le droit de porter plainte ou de signaler les violations de la présente loi aux services compétents. Les services qui reçoivent ces plaintes ou signalements doivent les traiter dans les meilleurs délais conformément à la loi.
Les services compétents doivent garder confidentielles les informations pertinentes de ceux qui font de telles plaintes ou signalements, et protéger leurs droits et intérêts légitimes.
Chapitre II Sécurité et développement des données
Article 13 L'État élabore un plan global pour coordonner le développement et la sécurité, pour promouvoir la sécurité des données par le développement et l'utilisation des données et par le développement industriel d'une part, et d'autre part, pour garantir que la sécurité des données facilite également le développement et l'utilisation des données que le développement industriel.
Article 14 L'État met en œuvre la stratégie Big Data, fait progresser la construction d'infrastructures de données et encourage et soutient l'application innovante des données dans toutes les industries et tous les domaines.
Les gouvernements populaires au niveau provincial ou au-dessus doivent intégrer le développement de l'économie numérique dans leurs plans nationaux de développement économique et social, et formuler des plans de développement pour l'économie numérique selon les besoins.
Article 15 L'État soutient le développement et l'utilisation des données pour rendre les services publics plus intelligents. En fournissant des services publics plus intelligents, les besoins des personnes âgées et des personnes handicapées doivent être pleinement pris en compte pour éviter de constituer des obstacles dans leur vie quotidienne.
Article 16 L'État soutient la recherche sur le développement et l'utilisation des données et sur les technologies liées à la sécurité des données, encourage la vulgarisation et l'innovation commerciale des technologies dans les domaines susmentionnés, et encourage et développe des produits et des systèmes industriels pour le développement et l'utilisation des données et pour la sécurité des données.
Article 17 L'État fait avancer la formation des normes pour le développement des données et des normes pour les technologies d'utilisation des données et la sécurité des données. Le département chargé de la normalisation relevant du Conseil d'État et les autres départements compétents relevant du Conseil d'État organisent, dans le cadre de leurs devoirs et fonctions respectifs, l'établissement et les révisions en temps utile des normes relatives aux technologies et aux produits pour les données. développement et l'utilisation des données et les normes de sécurité des données. L'État soutient les entreprises, les groupes sociaux, les établissements d'enseignement ou de recherche, etc. dans leur participation à l'établissement de ces normes.
Article 18 L'État encourage le développement de services tels que les tests, l'évaluation et l'accréditation de la sécurité des données, et soutient les agences spécialisées dans les tests, l'évaluation, l'accréditation de la sécurité des données, etc. pour fournir des services conformément à la loi.
L'État soutient la collaboration entre les départements concernés, les associations industrielles, les entreprises, les établissements d'enseignement et de recherche, les agences spécialisées concernées, etc. dans des domaines tels que l'évaluation, la prévention et l'élimination des risques liés à la sécurité des données.
Article 19 L'État doit établir des systèmes solides pour la gestion des échanges de données, normaliser les activités d'échange de données et favoriser un marché d'échange de données.
Article 20 L'État soutient les établissements d'enseignement et de recherche, les entreprises et autres entités dans l'enseignement et la formation sur les technologies de développement et d'utilisation des données et sur la sécurité des données, forme des professionnels des technologies de développement et d'utilisation des données et de la sécurité des données par divers moyens, et favorise les échanges de talents.
Chapitre III Systèmes de sécurité des données
Article 21 L'État établit un système catégorisé et classifié et assure la protection des données en fonction de l'importance des données dans le développement économique et social, ainsi que de l'étendue des atteintes à la sécurité nationale, aux intérêts publics ou aux droits et intérêts légitimes de des individus ou des organisations qui seront causés une fois que les données seront modifiées, détruites, divulguées ou obtenues ou utilisées illégalement. Le mécanisme de coordination pour la sécurité des données nationales coordonne les services concernés pour formuler un catalogue des données importantes et renforcer la protection des données importantes.
Les données concernant la sécurité nationale, les bouées de sauvetage de l'économie nationale, les aspects importants de la vie des gens, les grands intérêts publics, etc., sont des données essentielles de l'État, pour lesquelles un système de gestion plus strict doit être mis en œuvre.
Toutes les localités et tous les départements doivent, conformément au système de protection des données classées et classées, préparer des catalogues spécifiques de données importantes pour leurs régions, départements et industries et secteurs respectifs respectifs, et donner la priorité aux données répertoriées dans les catalogues en termes de protection des données .
Article 22 L'État doit établir un mécanisme centralisé, unifié, hautement efficace et faisant autorité pour évaluer, signaler, partager des informations, surveiller et alerter rapidement des risques liés à la sécurité des données. Le mécanisme de coordination pour la sécurité nationale des données élabore un plan global et coordonne les services compétents pour renforcer les travaux d'acquisition, d'analyse, de recherche et d'évaluation des informations sur les risques de sécurité des données et les travaux d'alerte précoce de ces risques.
Article 23 L'État établit un mécanisme d'intervention d'urgence en matière de sécurité des données. Lorsqu'un incident lié à la sécurité des données se produit, les services compétents concernés doivent déclencher une intervention d'urgence conformément au plan et à la loi, prendre les mesures correspondantes pour prévenir d'autres dommages et éliminer les risques pour la sécurité, et envoyer des avertissements au public en publiant les informations pertinentes dans un en temps opportun.
Article 24 L'État établit un système d'examen de la sécurité des données, effectuant des examens de sécurité nationale du traitement des données qui affecte ou peut affecter la sécurité nationale.
Les décisions d'examen de sécurité prises conformément à la loi sont des décisions finales.
Article 25 L'État applique le contrôle des exportations conformément à la loi sur les données qui sont des objets contrôlés et concernent la sécurité et les intérêts nationaux et l'exécution des obligations internationales.
Article 26 Lorsqu'un pays ou une région adopte des interdictions, des restrictions ou d'autres mesures similaires discriminatoires à l'encontre de la République populaire de Chine en ce qui concerne l'investissement, le commerce ou tout autre domaine lié aux technologies de développement et d'utilisation des données, la République populaire de Chine peut prendre contre-mesures contre ce pays ou cette région à la lumière des circonstances réelles.
Chapitre IV Obligations de protection de la sécurité des données
Article 27 Dans le traitement des données, les lois et règlements doivent être respectés, un système de gestion de la sécurité des données solide tout au long du processus doit être établi, une éducation et une formation à la sécurité des données doivent être organisées et menées, et les mesures techniques correspondantes et autres mesures nécessaires doivent être adopté pour assurer la sécurité des données. Dans le traitement des données en utilisant Internet ou tout autre réseau d'information, les obligations de sécurité des données susmentionnées sont remplies sur la base du système de protection classifié pour la cybersécurité.
Les processeurs de données importantes doivent être clairs sur leurs personnes responsables de la sécurité des données et les organes de gestion de la sécurité des données, et s'acquitter des responsabilités en matière de sécurité des données.
Article 28 Le traitement des données ainsi que la recherche et le développement de nouvelles technologies de données doivent favoriser le développement économique et social et améliorer le bien-être des personnes, et doivent être conformes à la morale et à l'éthique sociales.
Article 29 Une surveillance plus étroite des risques est appliquée dans le traitement des données. Lorsque des défauts de sécurité des données, des bogues ou d'autres risques sont découverts, des mesures correctives doivent être prises immédiatement. Lorsqu'un incident de sécurité des données se produit, des mesures doivent être prises immédiatement pour y remédier, et les utilisateurs doivent être informés et des rapports sont transmis aux services compétents concernés en temps opportun conformément aux dispositions pertinentes.
Article 30 Les sous-traitants de données importantes procèdent régulièrement, conformément aux dispositions pertinentes, à des évaluations des risques de leur traitement de données et soumettent des rapports d'évaluation des risques aux services compétents concernés.
Les rapports d'évaluation des risques doivent inclure les types et les quantités de données importantes traitées, des informations sur le traitement des données, les risques de sécurité des données et les mesures de réponse à y apporter.
Article 31 Les dispositions de la loi sur la cybersécurité de la République populaire de Chine s'appliquent à la gestion de la sécurité sortante des données importantes collectées ou produites par les opérateurs d'infrastructures d'information critiques au cours de leurs opérations sur le territoire de la République populaire de Chine, et les mesures pour la gestion de la sécurité sortante des données importantes collectées ou produites par d'autres sous-traitants au cours de leurs opérations sur le territoire de la République populaire de Chine est formulée par l'autorité nationale du cyberespace en collaboration avec les départements compétents du Conseil d'État.
Article 32 Une organisation ou un individu doit collecter des données par des moyens légaux et appropriés, et ne doit pas acquérir de données par vol ou d'autres manières illégales.
Lorsque des lois ou des règlements administratifs contiennent des dispositions sur les finalités ou les champs d'application de la collecte et de l'utilisation des données, les données sont collectées et utilisées aux fins et dans les limites prévues par ces lois et règlements administratifs.
Article 33 Lorsqu'ils fournissent des services, les intermédiaires de transaction de données demandent aux fournisseurs de données de spécifier les sources des données, de vérifier l'identité des deux parties aux transactions et de conserver les enregistrements de vérification et de transaction.
Article 34 Lorsque des lois ou des règlements administratifs exigent l'obtention d'autorisations administratives pour la fourniture de services liés au traitement des données, les prestataires de services doivent obtenir ces autorisations administratives conformément aux présentes dispositions.
Article 35 Lorsqu'un organe de sécurité publique ou un organe de sécurité nationale a besoin d'obtenir des données pour des raisons de sécurité nationale ou pour enquêter sur des crimes conformément à la loi, des formalités d'approbation strictes doivent être accomplies conformément aux dispositions pertinentes de l'État et les données doivent être obtenues conformément à la loi, et les organisations et individus concernés doivent coopérer.
Article 36 Les autorités compétentes de la République populaire de Chine traitent les demandes de données faites par les autorités judiciaires ou répressives étrangères, conformément aux lois et traités ou accords internationaux pertinents conclus ou auxquels la République populaire de Chine a adhéré, ou conformément avec les principes d'égalité et de réciprocité. Sans l'approbation des autorités compétentes de la République populaire de Chine, les organisations ou les individus en République populaire de Chine ne doivent pas fournir de données stockées sur le territoire de la République populaire de Chine à un organisme judiciaire ou répressif étranger.
Chapitre V Sécurité et transparence des données gouvernementales
Article 37 L'État doit déployer de grands efforts pour promouvoir le développement de l'administration en ligne, rendre la base de données gouvernementale plus scientifique, précise et rapide, et améliorer la capacité d'utiliser les données au service du développement économique et social.
Article 38 Lorsque les organes de l'État ont besoin de collecter ou d'utiliser des données pour accomplir leurs devoirs statutaires, ils doivent collecter ou utiliser des données dans le cadre nécessaire à l'accomplissement de leurs devoirs statutaires et dans les conditions et procédures prévues par les lois et règlements administratifs. Ils doivent, conformément à la loi, préserver la confidentialité des données consultées dans l'exercice de leurs fonctions, telles que la vie privée, les informations personnelles, les secrets commerciaux et les informations commerciales confidentielles, et ne doivent pas divulguer ces données ni les fournir illégalement. aux autres.
Article 39 Les organes de l'État doivent, conformément aux dispositions des lois et règlements administratifs, établir des systèmes solides de gestion de la sécurité des données, s'acquitter des responsabilités de protection de la sécurité des données et assurer la sécurité des données gouvernementales.
Article 40 Lorsqu'un organe d'État confie à d'autres la construction ou la maintenance de systèmes d'administration en ligne, ou le stockage ou le traitement de données gouvernementales, l'organe d'État doit suivre des procédures d'approbation strictes et superviser la partie mandatée dans l'exécution des obligations de protection des données. La partie mandatée doit exécuter ses obligations de protection de la sécurité des données conformément aux dispositions des lois, règlements et contrats signés, et ne doit pas conserver, utiliser, divulguer ou fournir à des tiers des données gouvernementales sans autorisation.
Article 41 Les organes de l'État doivent, en vertu des principes d'équité, d'égalité et de commodité pour le peuple, divulguer les données gouvernementales en temps opportun et de manière précise conformément aux dispositions, à l'exception de celles qui ne doivent pas être divulguées conformément à la loi.
Article 42 L'État élabore le catalogue des données gouvernementales ouvertes, construit une plate-forme de données gouvernementales ouverte, uniforme, normalisée, interconnectée, sûre et contrôlable, et encourage la diffusion et l'utilisation des données gouvernementales.
Article 43 Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux traitements de données effectués par les organismes chargés de la gestion des affaires publiques autorisés par les lois et règlements aux fins de l'exercice de leurs fonctions statutaires.
Chapitre VI Responsabilité juridique
Article 44 Lorsque les services compétents découvrent l'existence de risques majeurs pour la sécurité dans le traitement des données lors de l'exercice de leurs missions réglementaires en matière de sécurité des données, ils peuvent, dans les limites de pouvoirs et de procédures prescrites, mener des discussions réglementaires avec les organismes concernés et
Article 45 Lorsqu'une organisation ou une personne physique qui traite des données ne s'acquitte pas des obligations de protection des données prévues aux articles 27, 29 et 30 de la présente loi, l'organisation ou la personne physique est tenue de procéder à des rectifications et reçoit un avertissement, et peut être simultanément une amende d'au moins 50,000 500,000 yuans RMB mais pas plus de 10,000 100,000 yuans RMB par le département compétent, et les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables peuvent être condamnées à une amende d'au moins 500,000 2 yuans RMB mais pas plus de 50,000 200,000 yuans RMB. Lorsque l'organisation ou l'individu refuse d'apporter des rectifications ou a causé des conséquences graves telles qu'une violation massive de données, l'organisation ou l'individu se verra infliger une amende d'au moins XNUMX XNUMX yuans RMB mais pas plus de XNUMX millions de yuans RMB, et pourra être condamné à suspendre le l'entreprise concernée ou suspendre les opérations pour rectification, ou faire révoquer les permis d'exploitation ou la licence commerciale, et les personnes directement responsables en charge et les autres personnes directement responsables seront condamnées à une amende d'au moins XNUMX XNUMX yuans RMB mais pas plus de XNUMX XNUMX yuans RMB.
Lorsque l'organisation ou l'individu enfreint les règles nationales de gestion des données de base et met en danger la souveraineté nationale, la sécurité ou les intérêts de développement de l'État, le département compétent infligera à l'organisation ou à l'individu une amende d'au moins 2 millions de yuans RMB mais pas plus de 10 millions de yuans RMB, et peut, en fonction des circonstances, ordonner une suspension des activités concernées ou une suspension des opérations pour rectification, ou révoquer les permis commerciaux ou la licence commerciale concernés. Lorsqu'un crime est constitué, les responsabilités pénales doivent faire l'objet d'une enquête conformément à la loi.
Article 46 Quiconque, en violation des dispositions de l'article 31 de la présente loi, fournit des données importantes à l'étranger, se verra ordonner de procéder à des rectifications et recevra un avertissement du service compétent, et pourra en même temps être condamné à une amende d'au moins 100,000 1 yuans RMB mais pas plus de 10,000 million de yuans RMB, et les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables peuvent être condamnées à une amende d'au moins 100,000 1 yuans RMB mais pas plus de 10 100,000 yuans RMB. Lorsque les circonstances sont graves, le contrevenant se verra infliger une amende d'au moins 1 million de RMB mais d'au plus XNUMX millions de yuans RMB, et pourra également être condamné à suspendre l'activité concernée ou à suspendre les opérations pour rectification, ou à disposer des permis d'activité ou de l'activité concernés. licence révoquée, et les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables se verront infliger une amende d'au moins XNUMX XNUMX yuans RMB mais pas plus de XNUMX million de yuans RMB.
Article 47 Lorsqu'un intermédiaire de transaction de données manque aux obligations prévues à l'article 33 de la présente loi, il est sommé par le service compétent de procéder à des rectifications, ses gains illégaux, le cas échéant, sont confisqués et il est également condamné à une amende non moins que le montant mais pas plus de dix fois le montant des gains illégaux ; s'il n'y a pas de gains illégaux ou si les gains illégaux sont inférieurs à 100,000 100,000 yuans RMB, il sera condamné à une amende d'au moins 1 10,000 yuans RMB mais pas plus de 100,000 million de yuans RMB. Il peut être en même temps ordonné de suspendre l'entreprise concernée ou de suspendre les opérations pour rectification, ou de faire révoquer les permis d'exploitation ou la licence d'exploitation concernés. Les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables seront passibles d'une amende d'au moins XNUMX XNUMX yuans RMB mais pas plus de XNUMX XNUMX yuans RMB.
Article 48 Quiconque, en violation de l'article 35 de la présente loi, refuse de coopérer lorsqu'un organe public ou un organe de sécurité nationale a besoin d'accéder aux données, sera sommé par le service compétent de procéder à des rectifications et recevra un avertissement, et sera en même temps condamné à une amende pas moins de 50,000 500,000 yuans RMB mais pas plus de 10,000 100,000 yuans RMB, et les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables peuvent être condamnées à une amende d'au moins XNUMX XNUMX yuans RMB mais pas plus de XNUMX XNUMX yuans RMB.
Quiconque, en violation de l'article 36 de la présente loi, fournit des données à un organisme judiciaire ou à un organisme d'application de la loi à l'étranger sans l'approbation des autorités compétentes, recevra un avertissement du service compétent et pourra en même temps être condamné à une amende d'au moins 100,000 1 yuans RMB. mais pas plus de 10,000 million de yuans RMB, et les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables peuvent être condamnées à une amende d'au moins 100,000 1 yuans RMB mais pas plus de 5 50,000 yuans RMB. Si des conséquences graves sont causées, le contrevenant se verra infliger une amende d'au moins 500,000 million de yuans RMB mais pas plus de XNUMX millions de yuans RMB, et pourra se voir ordonner de suspendre l'activité en question ou de suspendre les opérations pour rectification, ou d'avoir des permis d'activité ou l'activité licence révoquée. Les personnes directement responsables et les autres personnes directement responsables seront passibles d'une amende d'au moins XNUMX XNUMX yuans RMB mais pas plus de XNUMX XNUMX yuans RMB.
Article 49 Lorsqu'un organe de l'État ne s'acquitte pas des obligations de sécurité des données prévues par la présente loi, les responsables directement responsables et les autres personnes directement responsables sont sanctionnés conformément à la loi.
Article 50 Tout fonctionnaire de l'État exécutant une réglementation relative à la sécurité des données néglige ses devoirs, abuse de son pouvoir ou se livre à des fautes professionnelles à des fins personnelles, sera sanctionné conformément à la loi.
Article 51 Quiconque obtient des données par vol ou par tout autre moyen illégal, ou élimine ou restreint la concurrence dans le traitement des données, ou porte atteinte aux droits et intérêts légitimes de personnes ou d'organisations, sera puni conformément aux dispositions des lois et règlements administratifs pertinents.
Article 52 Quiconque, en violation de la présente loi, cause des dommages à autrui engage sa responsabilité civile conformément à la loi.
Lorsqu'une violation des dispositions de la présente loi constitue une violation de l'administration de la sécurité publique, une sanction administrative de sécurité publique est prononcée conformément à la loi. Lorsqu'un crime est constitué, la responsabilité pénale doit faire l'objet d'une enquête conformément à la loi.
Chapitre VII Dispositions complémentaires
Article 53 Les dispositions de la loi de la République populaire de Chine sur la protection des secrets d'État et d'autres lois et règlements administratifs pertinents s'appliquent au traitement des données impliquant des secrets d'État.
Les dispositions des lois et règlements administratifs pertinents doivent également être observées lorsque les données sont traitées dans le cadre de travaux statistiques ou d'archives et dans le traitement de données impliquant des informations personnelles.
Article 54 Les mesures de sécurité et de protection des données militaires sont formulées séparément par la Commission militaire centrale conformément à la présente loi.
Article 55 La présente loi entrera en vigueur le 1er septembre 2021.

Cette traduction en anglais provient du site Web officiel du Congrès national du peuple de la République populaire de Chine. Dans un proche avenir, une version anglaise plus précise que nous traduisons sera disponible sur le portail des lois chinoises.